Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
L. 106 43, § 6(a)(2), (3), which directed the amendment of this section by substituting "mark". for "mark," in the first sentence and striking out a second period at the end of the third sentence, could not be executed because "mark," and the second period did not appear subsequent to amendment by Pub.
L. 98 11 substituted "marked by the appropriate Secretary as components" for "marked as components" and ", or, where the appropriate Secretary deems necessary or desirable, on privately owned lands with the consent of the landowner.
L. 98 369 substituted "marked" for "stamped or restamped, and marked,".
L. 97 222, § 16 8), substituted "mark-to-market payments, settlement payments, variation payments, daily settlement payments, and final settlement payments made as adjustments to settlement prices" for "a daily variation settlement payment".
(b) of this section and substituted "service marks" for "servicemarks" in two places.
A joker was in use as a substitute and marked accordingly.
Ross Barkley, a second-half substitute, almost marked his debut with a goal but by that stage England were playing at half-pace.
Three minutes later, substitute Templeton marked his return from injury by finding the net with a powerful shot from the edge of the penalty area.
That came in 64 minutes and it was soon followed by a fourth - a wonderful run and finish by the substitute, Forrest, marking his first appearance since October with his first goal of the season.
The changes were the signal for a flurry of activity that ended with Ecuador equalising as substitute Arroyo marked his introduction by sending a magnificent finish high past Foster from 25 yards.
Back in the States, he grudgingly accepted Laird's applejack as a substitute, but the mark of a truly fine bar or restaurant, to him, was one that could make a Jack Rose cocktail with French calvados, not Laird's.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com