Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
Furthermore, because the ability of the human organism to receive and process symbols is strictly limited, the skillful propagandist attempts to substitute quality for quantity in his choice of symbols.
Possible explanations for this shift are, inter alia, that the overall "activity stance" (the fraction of job seekers that are activated) has been scaled a bit down, making it possible to substitute quality for quantity, and that an improved economic situation has ensured the existence of a demand for labor that the programs can aim at satisfying.
Substitute quality for quantity.
Similar(56)
Substituting quality ingredients with cheaper or inferior standbys is the only way to keep prices down.
The reputation-based program officer is a correct program officer who substitutes quality of the scientist Qs for Qp in the rankings.
Financially, that is more reasonable and I feel that is going to be better off for us, but I had to do a lot of thinking about that… I am substituting quality, I'm giving up my daughter's doctor, who I love--who has been there for both of [my children] since birth--to go to a complete unknown that I haven't heard the best things about.
But mere multiplicity of choice is no substitute for quality.
The Hawks were supposedly there for the taking, missing a few stars through injury and suspension, but there is no substitute for quality.
Quantity is never a substitute for quality, but striving for both will yield the best results.
In any case, the goal of "higher test scores" constitutes a shallow substitute for quality education.
For Trinity assemblies, with no computed CS, the RPKM (Reads Per Kilobase of transcript model and per Million fragments mapped) expression value calculated by the assembly software was used as substitute for quality parameter; ii) the longest isoform with the higher CS; and iii) a representative transcript calculated by clustering all isoforms.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com