Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "substitute for doing" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing alternatives to taking action or performing a task. Example: "Watching videos online can often serve as a substitute for doing actual research on the topic."
Exact(16)
There is no substitute for doing your homework on the school you are applying to.
Laughing at something becomes a substitute for doing something about it.
But learning is no substitute for doing, many business people say.
There is no substitute for doing the sums.Moreover, people are often naive or wilfully self-deluding about the environmental self-deluding aboutir acthens.
"While the footnote information allows you to dig in," she said, "it's not a substitute for doing the accounting correctly in the financial statements themselves.
He wants to see whole genomes sequenced because "we don't yet know which parts of the genome are medically relevant".Others agree that sniffing around SNPs is an imperfect substitute for doing comprehensive scans of the full human genome.
Similar(40)
You comment on things, and that substitutes for doing them".
It's the account of an observer, not a participant: maybe even the kind who comments on things, which substitutes for doing them.
"They need to be considered as substitutes for doing the jobs of doctors.
This might have something to do with the blank negationism of the movement opposing austerity has come to function as a substitute for actually doing anything about it.
A generic debate about "shouldn't we be appealing to more white men?" has always struck me as meaningless, or as a veiled substitute for "don't we need to be more conservative?" since most of the people who use that broad argument tend to be from the DLC wing of the party.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com