Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Regular cabin crews receive training for three months, compared with the 21 days planned for the substitute flight attendants, the union said Monday.
That decision came after the accounts of Joseph Fuoco, a source for the book who is characterized as a substitute flight engineer on the mission, were contradicted by scientists, historians and veterans.
The New York Times reported last month that one of the book's sources, Joseph Fuoco, described as a last-minute substitute flight engineer on one of the two planes that escorted the plane that dropped the bomb on Hiroshima, was an imposter.
Similar(57)
The purpose of simulation is not to completely substitute for actual flight training but to thoroughly familiarize students with the vehicle concerned before they undergo expensive and possibly dangerous actual flight training.
Mr. Pellegrino said he had relied on information from a source, Joseph Fuoco, who claimed he was a last-minute substitute as a flight engineer on one of the escort planes for the Enola Gay, the plane that dropped the atomic bomb on Hiroshima.
Finding a substitute delayed the flight by more than six hours to the following day.
After all, there's nothing to stop a terrorist from using a combination of pre-flight Google Earth prep and advanced in-flight window-based technology as a substitute for a helpful flight attendant.
Midfielder Chalobah, 19, has yet to make a Premier League appearance, while 21-year-old Keane has made one top-flight substitute outing for United.
Video-meeting technology can substitute for some international flights.
It is a pathetic little second-rate substitute for reality, a pitiable flight from life.
The magazine, while acknowledging that "homosexuals are present in every walk of life," concluded that homosexuality is a pathetic little second-rate substitute for reality, a pitiable flight from life.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com