Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "substantially parallel to" is correct and usable in written English.
It can be used to describe two things that are mostly aligned or similar in direction or nature, often in a technical or analytical context. Example: "The new design is substantially parallel to the original concept, maintaining its core features while improving functionality."
Exact(1)
Furthermore, it was possible to show that the organization of the tissue in the superficial lamina is substantially parallel to the cortical surface, and that within this lamina, the orientations indicated by the primary directions of the fODF are also aligned parallel with each other.
Similar(57)
The results consistently indicate that primary vSMCs cultured on the microchannel substrate substantially align parallel to the microwalls, become more elongated and significantly increase their expression of contractile proteins only when the cells reach confluence.
The trajectory path orientations, which describe trait co-variation through phenotypic space, appeared substantially parallel for most morph pairs (Fig. 2d) and the hypothesis of parallelism was never rejected statistically in any pairwise comparison (Additional file 1: Table S4).
Yet history seems to be against him: the enormous growth and consolidation patterns in the tech and connectivity industries (which overlap substantially) parallel those of other growth spurts that spawned critical protections such as antitrust and labor laws.
As shown in Figure 5, the height of the potential barrier in the direction parallel to the QD plane is substantially smaller than that in the perpendicular direction.
The station was substantially enlarged in 1906-1915 and a fourth span of 109 feet was added on the north side, parallel to the others.
Parallel to Chas.
He drew a parallel to Russia.
It's a parallel to Mardy.
The telephone wires run parallel to everything.
The two laws seem parallel to me.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com