Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "substantial trade" is correct and commonly used in written English.
It refers to a significant or considerable amount of business or commerce being conducted. Example: "The introduction of new tariffs had a major impact on the country's substantial trade with its neighboring countries."
Exact(52)
Consider the nature of business - E-1 visa can be used by foreign entities not having a substantial investment in the U.S. but having a substantial trade with the U.S. The substantiality of trade is determined by the volume of trade, number of transactions and the recurrence of these transactions.
The often substantial trade within countries is largely unmeasured.
The world continues to experience substantial trade imbalances.
And substantial trade talks are in the offing.
Venezuela is running a substantial trade surplus, and it has relatively little public debt.
Only two countries, Germany and the Netherlands, regularly have substantial trade surpluses with the UK.
Similar(8)
Substantial trade-offs between biodiversity and water quality exist when land use planning targets a single service, but these trade-offs can be minimized through multi-objective planning.
Cameron and Payne conclude that when individuals regulate their compassion, they sense an inner conflict between valuing morality and abiding by their moral rules, and they feel that they must make a substantial trade-off between the two.
The combined data suggest a distinct role of TtMCO and a substantial trade-off between activity and stability, compared to other characterized bacterial LMCOs, making it of interest in future protein engineering studies.
It's a much better world for us, especially since we are a substantial trading nation.
The investigation has revealed that SARAO obtained substantial trading profits through this activity".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com