Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "substantial steps forward" is correct and usable in written English.
It can be used to describe significant progress or advancements made in a particular area or situation. Example: "The team has made substantial steps forward in the development of the new software, improving its functionality and user experience."
Exact(6)
A few, though, are more substantial steps forward.
Britain has taken substantial steps forward since my mum's first days here but the undercurrents of bigotry are still strong.
This week, the College Board announced four major changes, all of which represent substantial steps forward.
Prioritizing substantial steps forward in terms of ideology, Zhao's success in 1987 didn't translate immediately into action.
While substantial steps forward have been made in terms of moving asylum seekers out of the camps and into apartments (7,715) and hotels (10,721), and despite the efforts to integrate children in Greek schools, the long-term perspective is still lacking.
Based on GEP, substantial steps forward have already been made in the direction of both optimising the diagnostic capabilities and reducing the financial reserves.
Similar(54)
There, Ms. Gill Hearn said: "This guilty plea was a substantial step forward in this case.
He sees a substantial step forward too in other areas of public life, notably entertainment and athletics.
"This is a substantial step forward," Mr. Glantz said at a news conference that followed disclosure of the report.
Dr. Douglas Mann, a heart failure expert at the Houston Veterans Affairs Medical Center and Baylor College of Medicine who also was not involved in the study, called it "a substantial step forward".
But here is the bottom line: we can embrace this accord, take a substantial step forward, and continue to refine it and build upon its foundation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com