Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "substantial heat" is correct and can be used in written English.
It is often used to describe a significant or considerable amount of heat. Example: The desert was experiencing substantial heat, with temperatures reaching over 100 degrees Fahrenheit.
Exact(35)
Substantial heat transfer enhancement with impinging jets was observed.
They can require large amounts of electric current, and thus generate substantial heat.
However, in situ temperature records showed that Rottnest Island experienced substantial heat stress (2.4 DHW, Fig. 2e).
In addition, the through-hole flow provides substantial heat removal from additional surface of the holes.
Substantial heat transfer literature has been studied on water based nanofluids used in the fundamental study for engineering applications.
To overcome this issue, the billet is commonly cooled down before rolling, resulting in substantial heat loss.
Similar(25)
It concluded that a substantial heat-transfer efficiency improvement is achieved by employing such a recyclic device with suitable elections of impermeable-sheet position and recycle ratio.
A substantial heat-transfer efficiency improvement is obtained by employing such a new recycle type with a suitable adjustment of the impermeable-sheet position and recycle ratio, instead of using the single-pass device without external recycle for Gz>10 and the recycle type of the previous study for Gz>30.
Meanwhile, Tekniska Verken i Kiruna imports fossil fuel to meet city residents' substantial heating needs: during the winter months, temperatures can plunge to minus 30C.
In regions without a substantial heating demand an increase in total building energy consumption was found, and when a substantial heating load was present a slight increase or decrease in energy consumption was observed.
Geologic samples acquired from Mars or solar system bodies via dry coring or drilling operations undergo substantial heating.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com