Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The resulting two substances are different compounds, each having its own properties such as boiling point (abbreviated bp here): Cis-trans isomers belong to a class of stereoisomers known as diastereomers and are often referred to as geometric isomers, although this is an obsolete term.
Similar(59)
The intrinsic resistance of human fungal pathogens to these substances is different.
For the disappearance of ZnO nanowire branches, it is well known that the crystal structure and chemical bonds of ZnO substance are different from those of Si substance.
Because the substance is different, the coffee will be on the "large" spaces while the wine will be in the "little wrinkles".
Alternatively, an another possibility is that ocular fluid contains heparin-like substance that are different from HS or a factor that cooperate with HS to inhibit angiogenesis and function and molecular interaction of VEGF-A.
Another interpretation is that attention-, conduct- and substance use problems are different expression of the same traits in the adolescence population [ 57].
These substances are appreciably different from most natural amphipathic cell membrane components and, therefore, they are not suitable for a realistic comparison to cell membranes.
Since these substances are structurally different, one interpretation is that the skin can react to an SSRI-induced increase in serotonin concentrations.
Dosages of active substances in the combinations are different from those tested for migraine attacks.
These are different substances with temperature and pressure both above their critical points, causing them to lose the distinction between gaseous and liquid phases.
While body and mind are different substances, causes (whether mental or physical) are related to their effects by an act of God's intervention on each specific occasion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com