Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
A bilingual questionnaire was used to quantify the amount of language exposure from all adult speakers in the household, and subsequent word production was evaluated in both languages.
On filler trials, subsequent word pairs were presented after a 1s delay.
If asked to remember a series of spoken words, participants' subsequent word recognition did not benefit from the prosodic threat context.
To conclude, the present study found speaker prosody to be irrelevant for subsequent word recognition but important for shaping a word's affective representation in memory.
Prior to the experiment, participants were instructed to listen to the words in each study phase and informed that their memory for these words would be assessed in a subsequent word recognition test.
Prior to the experiment, participants were instructed to listen to the words in each study phase and were informed that their memory for these words would be assessed in a subsequent word recognition test.
Firstly the affect expressed by single musical features seems to be capable of influencing subsequent word processing at a semantic level, which suggests, that the expression of emotions in music is processed as meaningful by listeners.
Similar(4)
Largo is a small club, but the performance's subsequent word-of-mouth success has changed everything for Notaro.
You risk it anyway because, in the subsequent words of a gasping Pelé, you are "either a genius or a madman".
Benedict's subsequent words and deeds suggest that his pledge was sincere; very belatedly the Church is taking a stand against abusers.
The world has begun to move on after Steve Job's public decrying of Flash (and the subsequent word-by-word breakdowns) and the pre-emptive App Store banishment of Adobe's Flash-to-iPhone compiler — but not everyone is willing to just let go.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com