Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
It aimed to raise some £80m from the licensing agreements and subsequent royalties.
Peter Hubbard, the editor, would not disclose Kyle's advance or subsequent royalties, but said, "It was easy to see how it could get to seven figures".
Generally speaking, the first I get to know of any new recording is when I see any subsequent royalties appearing on my statements, a regrettably sporadic and generally minuscule occurrence.
They were paid an advance on their royalties for each album they recorded, and then subsequent royalties as their advances were recouped from sales on the albums.
Similar(56)
Womack was initially furious about this appropriation, although his anger subsided with each subsequent royalty cheque.
When Mr. Lucas agreed to make the Off Broadway premiere of his play "Prayer for My Enemy" part of the Roundabout Theater Company's 2008-9 season, he said he didn't realize that the Roundabout's standard contract would require him to sign over 40percentt of his subsequent author royalties for the play for 10 years.
The pair agreed to let Madonna use the sample only after making a copyright agreement that entitled them to a significant share of the royalties from subsequent sales and airplay.
It will pay Summit an initial $100,000 fee and milestone payments of up to $30m per product, plus royalties on any subsequent sales.
Let's also assume that United's royalty kicks in after three million shirts are sold, and the club receive a 15% royalty on each subsequent shirt sold.
For the privilege it charges a submission fee and takes a 10% royalty on any subsequent sales.
For licensing its name, Dogfish will receive 2% of gross revenue from the initial brewhouse in Silver Spring, Md.; the royalty rate for subsequent deals depends on the fate of the first joint.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com