Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "subsequent claims" is correct and can be used in written English.
You can use the phrase when you want to refer to claims made after a previous claim or statement. For example: The government had initially denied any wrongdoing but made subsequent claims that they were misled by their advisors.
Exact(41)
The insurance carries a first claim excess of £60, and £120 for any subsequent claims.
(Subsequent claims that passengers in steerage were prevented from boarding boats, however, were largely dispelled.
Subsequent claims that this result is not credible appear to be either not tenable or not complete.
Subsequent claims to the transferred funds shall be paid from the account "Unclaimed Moneys of Individuals Whose Whereabouts are Unknown".
But after a veteran died, a spouse's Social Security number would be used in filing subsequent claims.
Contrary to Gropius's subsequent claims, the idea wasn't new, but never had it been mobilized on such a scale and with so much talent.
Similar(19)
However, the subsequent claim that transfer passengers are of limited economic value is incorrect.
That story and Ms. Allen's subsequent claim that she had a daughter in the emergency room both turned out to be false.
If the subsequent claim for benefits, either filed electronically or on paper, is received by the Board within 30 days from the date of the notification that the initial filing was rejected, the Board will establish the filing date of the subsequent claim as the date the rejected claim was attempted to be filed.
His agent Aidy Ward's subsequent claim that his client would not even sign for "£900,000 a week" prompted Liverpool to cancel a scheduled meeting to reopen talks in May.
Moscow's renewed pressure on Ukraine comes after Russia's war in August with Georgia, another former Soviet republic, and the Kremlin's subsequent claim to a renewed sphere of influence in the region.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com