Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(60)
The present paper describes work to address this issue and presents: a) an operational definition of spiritual distress; b) the successive steps in the development of an instrument to assess spiritual distress in hospitalized elderly patients; c) the subsequent assessment of this instrument's face validity and acceptability in clinical practice.
Tighe, one of six children, was "a fresh-faced lad of simple needs", with no involvement in the conflict, according to the subsequent assessment of a senior policeman.
This allows identifying undisturbed zones, a critical precondition for any subsequent assessment of soil structure.
This is significant as it would necessarily alter the communication plan, and the subsequent assessment of its effectiveness.
This has reduced the long traditional procedure of isolating each bacteria and subsequent assessment of each one for IAA production.
Thirty-three trees were randomly selected from each treatment plot and marked for subsequent assessment of damage.
The orbit determination method and strategy are illuminated, with subsequent assessment of the orbit being determined and predicted accordingly.
In this context a lack of reliable standard procedures for sampling and subsequent assessment of pharmaceutical mass flows in the water cycle has been identified.
Starting materials and micronised batches of SS were characterised in the solid state using a range of techniques with subsequent assessment of aerosol properties.
This may then have an effect on the fairness and validity of any subsequent assessment of participation, when it is considered as part of the total grade for a given EFL course.
Such a molecular serotyping approach provides a valuable diagnostic tool that is feasible in any molecular laboratory, to enable pneumococcal serotype surveillance and subsequent assessment of the impact of the new 15-valent candidate pneumococcal vaccine.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com