Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
"subsequent account" is correct and usable in written English, and it can be used to indicate that something is being discussed in a later part of a text or conversation.
For example, "The details about this topic will be discussed in a subsequent account."
Exact(3)
A subsequent account of the production, in The Hollywood Reporter, offered some clues, explaining that the film's budget — "nearly $10 million in financing, thanks to Barry Diller's IAC" — wasn't sufficient to shoot on location in Sacramento, so Gerwig primarily "used L.A.'s outskirts as stand-ins".
So even if a hacker compromised the servers and manage to get into one person's info, they would have to start the process over to compromise the subsequent account.
The issue was first raised last month by the Ontario corrections workers' union president Warren Smokey Thomas, who noticed men sleeping on mattresses on the floors of shower cells at the Ottawa-Carleton Detention Centre — Naqvi denied this report, as well as a subsequent account by New Democrat community-safety critic Jennifer French, who had also toured the prison.
Similar(55)
In subsequent accounts, the mask became a riot helmet.
Subsequent accounts said that 60percentt of the Hispanic vote went to Mrs. Whitman, helping her win office.
(According to some subsequent accounts, Materazzi referred to his sister as "a whore").
The contrast to 1997 is even more pronounced if subsequent accounting changes are factored in.
Subsequent accounts have suggested that the bomb might have been far larger.
All subsequent accounts of Campaigns, Inc. are heavily in McWilliams's debt.
According to contemporary and subsequent accounts, John Tishman, who was running the construction part of the business, wanted more autonomy.
Although both the Blair and Brown camps dismissed the accounts of their relationship as tittle-tattle, subsequent accounts supported Scott.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com