Your English writing platform
Discover Ludwig
The phrase "sublime than" is not grammatically correct. In written English, it is more common to use "more sublime than" or "sublimer than." Example: The view from the top of the mountain was more sublime than words could describe.
Exact(24)
There is nothing more sublime than evolution.
Whatever sacrifices you must bear, you will know a happiness far more sublime than pleasure".
"Dying for the sake of God is more sublime than anything," a speaker declared.
Bacchylides, who described himself as "the Caen nightingale," wrote in a style that was simpler and less sublime than Pindar's.
"Dying for the sake of God is more sublime than anything," declared one speaker at a pro-Morsi rally in Cairo on Tuesday.
Even more sublime than "Uncle Boonmee" — more mysterious and more rigorous — is Michelangelo Frammartino's "Quattro Volte," an Italian film that will open in limited release later this month.
Similar(36)
Yet much of the work filling the Hirshhorn's second floor is more sophomoric than sublime, more irksome than genuinely radical; and not enough of it dates from before 1966 to quite justify the show's title.
Dancing 'le tango' they are wonderful, sublime, better than the best gigolo.
Its new ruins were endlessly repeatable, a quotation of the picturesque sublime rather than the thing itself.
The latter two are considerably superior to the plays they're based on: not only does film tone down their staginess, but wouldn't you rather see Hollywood's "Dinner at Eight" cast — Jean Harlow, John and Lionel Barrymore, Wallace Beery, Billie Burke, and the sublime Marie Dressler — than the cast of some pallid revival?
At the 2003 dedication of the Mother and Child Center in her name and in honor of her 95th birthday, Mayor Bloomberg quipped, I don't know if there is a more sublime mitzvah than a Jewish son taking his mother and sister to Israel.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com