Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
Expect West Indies to offer more of a challenge in this form of the game, a sublime statement of the obvious, I know, since their performances in the Tests were so abject.
There was said to be dancing in the Long Room before McGrath made his sublime statement – and quite a bit of optimism, too, when Steve Harmison laid out Ponting, and Michael Vaughan, the England captain, forbade his players from giving aid or even comfort to the writhing victim.
When Derek Watson and Isabel Almeida sing over and over to each other, as they do on one of their songs, "I don't know if you really want to talk about it," the song begins to describe the paralysis of a couple on the verge of a hard conversation and transcends the usual adolescent excitement induced by dance-pop and moves toward a more sublime statement about love.
Similar(54)
But in Israel, it's just an ordinary street scene: a mundane -- yet sublime -- statement of freedom within a broadly diverse, tolerant, and open culture.
Whether it was because of my dazzlingly good looks or sublime personal statement, I have no idea, but I got the part.
Sharpe was forced to apologise for his actions – actions that surely anyone who's ever felt the urge to send a picture of lovely Nicole, 18, from Eastbourne to a shadow cabinet minister can relate to – and in doing so came up with one of the most sublime self-pity statements in recent memory.
In his eloquent artist statement, Gever confesses a troubling interest for those "sublime moments," that "fill a person with amazement, awe, terror, astonishment, and silence," and also fuel TV news reports.
His published statements have a tendency to windy verbiage about the Sublime (he was, by all accounts, a great and profligate talker).
Sublime moments.
Fairly sublime.
Filming, sublime.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com