Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
It is from the banks of the Douro that the sublime city of Oporto rises.
Similar(59)
I am no fisherman, but the ranch's seclusion and bucolic setting offer a sublime respite from city life.
James Milner, another second-half substitute, added the second with two minutes left from David Silva's sublime pass to allow City to move top of the Premier League ahead of Manchester United's visit to Stoke City.
The city's sublime air, laced with the scent of orange blossom wafting from the many citrus orchards, is legendary.
And Salvador's cultural offerings remain sublime, fitting for a city that propelled some of Brazil's greatest singer-songwriters, like Caetano Veloso, and filmmakers to fame.
"Medicis" leaves us with an impression of Quattrocento Florence as a city of sublime harmony in which art and commerce are in perfect balance, seamlessly interdependent.
Canadians hope that visitors arriving in Vancouver for the first time will be awed by the city's sublime mountain and ocean setting, its diverse yet integrated population and its status as a multicultural metropolis facing out to Asia.
If you can tear your eyes away from the free cheeses and rich Turkish yogurt, you'll have a commanding view of the Bosphorus and the city's sublime minarets.
But it did have its depths – I could slip out of the sublime if troubled Miami City Ballet and into Versailles, the most famous of the Cuban restaurants on "Calle Ocho".
With Mardi Gras beads around his neck and the Lombardi Trophy slung over one shoulder, Payton appeared to be celebrating the sublime revival of a city brought low by Hurricane Katrina as well as the dominance of a defense against three likely Hall of Fame quarterbacks.
For holiday or honeymoon, the romance and sublime feel of this city is beyond description.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com