Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Also, the measures aren't straightforward; they can be subjective or hard to interpret, and they don't directly pinpoint ovulation.
This contrasts with some other surveys which focus on whether particular questions were asked (e.g. 'Did the doctor ask you about …'), sometimes called report questions which are sometimes regarded as less subjective and easier to interpret [ 27].
First, some consider patient satisfaction as a subjective judgment, and difficult to interpret [ 2, 14].
In general, the original criteria in the reviewed studies were rather subjective and, thus, hard to interpret.
Thus, this study aims to utilize an effective approach to interpret individual, subjective human experiences in natural environments using interpretive structural modeling.
While the LEV diagram is less subjective, it is often difficult to interpret.
This test, however, requires a highly experienced reader, has several important subjective components, can be difficult to interpret, and usually requires both an acute and convalescent specimen to demonstrate an increase in antibody titer.
These students mentioned the importance of having respect for the patient, developing emotional connection with the patient, having empathy for the patient's subjective experience, and being able to interpret both the medical and emotional meaning of a patient's symptoms.
Several underlying factors for alterations in grey values in the AF images, mainly in the border region of GA areas, force the reader to interpret by his subjective impressions, more or less supported by the interaction between him and the method.
Additionally, all echo measurements are subjective and require specific operator skill to interpret correctly.
Furthermore, assessments of gonadal morphology involve subjective judgement, which make studies difficult to interpret and compare.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com