Your English writing platform
Discover Ludwig"subject to vote" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to an item that is open to or will be voted on by a group. For example, "The budget is subject to vote by the committee members."
Exact(2)
All of these actors are important in the light of the debate, though they are all subject to vote in the elections, which will be decisive for New Caledonia's future.
Would be subject to vote.
Similar(58)
According to an interview with the Financial Times (FT) newspaper, the News Corp. chairman urged the Queen's subjects to vote against the Continental currency, should Prime Minister Tony Blair's government holds a plebescite on joining.
Williams was outraged, and ordered his subjects to vote Anything But Conservative in the next election.
Each statement, which had been formulated as a draft for voting in the course of the breakout sessions and by the whole task force, was subjected to voting as 'yes' (agreement with the wording) or 'no' (disagreement).
Important changes resulting from the royal charter process could be made subject to votes in parliament – as proposed by the leading lawyer Lord Lester in his forthcoming bill.
In espousing "open regionalism"—meaning that new members will always be welcomed in he fails to acknowledge that this is a protracted and tricky process, and in particular subject to votes in legislatures.
When new laws are proposed, they are debated and subjected to votes in both the Lower House (Commons) and Upper House Senatee).
But no research confirms that students who know more about those subjects are more likely to vote.
In addition, according to estimates from round-based search decisions, subjects are more likely to vote to stop searching in committee search than in single-agent search.
Only British subjects had the rights to vote, and only 23,000 or about 10% of those eligible registered to vote.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com