Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "subject to quality control" is correct and usable in written English.
You can use it to describe something that will be checked and tested for quality and accuracy before it is released or accepted. For example: "The new product will be subject to quality control before it is approved and released."
Exact(23)
Every experiment is subject to quality control (QC).
Actually, ethics has become compulsory and subject to quality control.
Briefly, one-degree gridded mean values of conductivity at each standard depth were compiled after back calculation, subject to quality control procedures.
Despite evidence reporting a powerful effect on patients' decisions, decision aids are not subject to quality control, leading to potentially enormous ethical implications.
Microarray data were pre-processed and subject to quality control and quantile normalization as previously described [38].
Up to three diagnoses were recorded as free text and coded centrally by Constella Group, Inc. and subject to quality control procedures [16].
Similar(37)
The pair set up EmmaSofia, a non-profit organisation based in Oslo, to help expand access to MDMA and other psychedelics that have been subjected to quality control whilst promoting human rights for users of psychedelics.
The technique has been subjected to quality control as it is tested with well-defined artificial data.
Both rainfall and temperature data were subjected to quality control (QC) which is a necessary step prior to the determination of the climate indices (Aguilar et al. 2009).
After the strictly monitoring of the SOP, every suspension was subjected to quality control tests (pH, particle size, viscosity, dose content and stability).
A total of 561,464 SNPs were genotyped on the Illumina 550K SNP array and were subjected to quality control prior to performing the association study.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com