Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
Moreover, peasant farmers are subject to formidable risks of crop failure, quite apart from the risks associated with the shorter average life span that characterizes developing countries.
Similar(59)
His public persona is subject to transformations and celebrations that are outside his control and above his formidable pay grade even as his mere person — the very source of his strength — endures the benign neglect of his heroic mantle.
His public persona is subject to transformations and celebrations that are outside his control and above his formidable pay grade even as his mere person the very source of his strength endures the benign neglect of his heroic mantle.
That's a powerful weapon, and even though it is subject to some exceptions, and it is not a guarantee of payment, suspension is a formidable threat to any ongoing brokerage business.
Such intense crisis often leads to formidable change.
Such requirement can easily lead to formidable sequencing cost and significant efforts for downstream analysis.
Therefore the three Australian pest tephritids, which can be hybridised and subjected to selection experiments, constitute a formidable model system that allows genetic and molecular analyses of a number of traits related to pest status – host fruit preferences, lure and odorant attractancy and invasive potential.
Structural masonry has a formidable history, which has been subjected to much analysis by scholars in architecture and engineering.
Trying to promote a movie colorfully described by one critic as "a stink bucket of disappointment" while navigating the media fallout from your highly public split is a position even Lex Luthor wouldn't subject his most formidable foe to.
For a slim book, "The Goshawk" has, like its subject, a formidable wingspan.
Many of Swartz's subjects, with their formidable facial hair and self-published protest literature, fit right in with the radicals of the secular New Left.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com