Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "subject to effects" is correct and usable in written English.
It is typically used as a way to indicate something is dependent on the expected effects of a given object or situation. For example, "The cost of the project is subject to effects of inflation."
Exact(9)
Our paper demonstrates how to combine several methods for performing cost-effectiveness analyses in observational studies, which are often subject to effects of confounding and missing data.
The results of classical elasticity prove not to be appropriate when the body's overall deformations are subject to effects of material microstructure.
Chitin and chitosan are not normally water soluble at the body's pH of seven but can be subject to effects of erosion caused by constant interaction with bodily fluids.
However, an indicator based on measurement at multiple time points, calculation of slope, and relation of slope to a binary cutoff may be subject to effects of analytical imprecision and sampling time variation.
Alternatively, it could be argued that AEA is subject to effects that invalidate typical free drug assumptions.
Evidence that testosterone and immune function are subject to effects of sexual antagonism comes from a series of studies of bank voles.
Similar(51)
Our data suggest that the virtual partner is not faithfully following the input of the human subject to effect an anti-phase pattern.
Evaluating and understanding the impact of such an intervention is challenging because the pathways to impact are multiple and subject to effect modification [ 8].
Members used on bridges are additionally subjected to effects of cyclic traffic loads.
Additionally, CV may be subject to anchoring effects and income effects [ 14].
21, 22 Perceptual distortions between action and inferred effect are also subject to contextual effects of adaptation, which allows the power of these illusions to be revealed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com