Suggestions(2)
Exact(6)
At the same time, the new bill leaves the S.E.C. with no power to act on the subject of either review.
At 30-odd years' distance, they also symbolise a sport then festooned with gamblers, drinkers and smokers, whose off-the-pitch activities were not the subject of either tabloid exclusives or the kind of sob stories we associate with fallen talents such as Tony Adams and Paul Gascoigne, but the stuff of absolute normality.
"I am, in fact, taking this to numerous federal and state law enforcement entities — which will be the subject of either Chapter Six or Chapter Seven, depending on how much time I have this week," he wrote.
There are 1,500 rights and responsibilities that come with marriage, and those were never the subject of either of the ceremonies I wrote.
Garlic cultivars do not produce seeds, and therefore, this plant has not been the subject of either classical breeding or genetic studies.
The cost to implement PSGs was not the subject of either the final evaluation or this analysis, and the cost if implemented by the MOH would likely differ from the cost as implemented by an externally funded NGO.
Similar(53)
The functional relevance of these stages and their alternations is unknown, although depriving subjects of either stage can induce detrimental effects independent of sleep loss itself, and a rebound amount of time spent in the deprived state in subsequent sleep episodes [1] [5].
For each analysis, variables with missing data for more than 20% of the subjects of either class were excluded.
A few subjects of either sex in our study managed to step up to a high level 39-455 cm).
Low HDL was a frequent component of combinations in high risk subjects of either gender for MI (PROCAM) and cardiovascular death (ESC score).
MDD women showed a trend towards greater global SWA than age-matched HC women (p = 0.097) in NREM1, however, there were no other differences between MDD subjects of either sex and age-matched HC subjects in NREM2 or NREM3.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com