Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(16)
The government's Prevent programme was the subject of considerable discussion in the sector this year, little of it positive.
The likelihood of viewers sticking with — or changing the channels on — Mr. Letterman has been the subject of considerable discussion on blogs.
Exactly what persisted in the state of nirvana has been the subject of considerable discussion over the history of the tradition, though it has been described as bliss unchanging, secure, and unconditioned.
When it came to trying to decide which theories of child-rearing were highly beneficial and which were absolutely ruinous to the future of your child — a subject of considerable discussion among some parents we knew — we agreed on a simple notion: your children are either the center of your life or they're not, and the rest is commentary.
The characteristic organization of mechanisms is itself the subject of considerable discussion.
The fear of global pandemics or even biological warfare is a subject of considerable discussion, one presumes.
Similar(41)
"The risks involved with working with al-Shabaab have been a matter of considerable discussion here," Bowden said.
5 The relationship between abnormal gastric emptying and abdominal symptoms is an area of considerable discussion.
The idea that forests influenced rainfall and climate became the subject of considerable popular discussion in newspapers, popular books and parliaments.
The role of Nb during austenite processing of High Strength Low Alloy (HSLA) steels has been the subject of considerable interest and discussion over the past decades.
The future evolution of our agricultural landscapes and countryside is the subject of considerable debate and policy discussion, alongside which is an increasing emphasis on the inclusion of public consultation and participation within planning and decision making systems.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com