Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
A watered-down, moralistic version of anti-intellectualism also possessed Anglophone cultures from the early 1990s, and it frowned upon stylistic "difficulty".
But for whatever combination of reasons -- his darkness, his public reticence, his genuine thematic and stylistic difficulty -- the author still bulks in the python of American letters like some four-legged creature swallowed whole.
Matthew Reese assures us that the book won't be as difficult as we think: "2666" is fairly large and intimidating-looking, but it reads like a breeze (except the gruesome Book 4, but that has more to do with emotional fortitude, rather than stylistic difficulty).
Were there any stylistic or cultural difficulties in designing the Buddhist Temple?
"Why do I love difficulty, stylistic complexity, the enigmatic?" she asks in a Mülleresque essay in the production's program.
Students have difficulty engaging in stylistic analysis, applying music terms to describe sounds while referencing time-period-specific factors to place the composer in the context of a particular social milieu.
On stylistic grounds there seems little difficulty in placing the Ghent Altarpiece at the head of this development as indicated by the date 1432 in the inscription, but the question of Hubert's participation in this great work has yet to be resolved.
We are in fact able to make the leaps of logic necessary to comprehend the complex ideas put forth by a foreign society [ 28], and translation techniques are available to remove the difficulties hindering the optimal transfer of the information, emotion, and stylistic content of the original message [ 29].
Stylistic elements that are de rigueur downtown and in straight plays transition to the Broadway musical with difficulty.
Stylistic violence?
Stylistic innovation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com