Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "stylistic compromises" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing trade-offs made in writing, design, or artistic expression to achieve a certain effect or meet specific requirements. Example: "The author made several stylistic compromises to ensure the book would appeal to a wider audience."
Exact(1)
Some composers made stylistic compromises.
Similar(59)
But what looks like richness and diversity in this brave new hybrid world can also be flipped to look like stylistic dilution and compromise – just as the old ballet purists and contemporary iconoclasts feared.
Steel Pulse's compromises have been stylistic, its commitment to musical elation the reason the group has been able to stand its political ground.
During the 1960's the anti-Corelli sentiment among critics was epitomized by Alan Rich, who in a 1966 article for The New York Herald Tribune acknowledged the vibrancy and white heat of Mr. Corelli's singing, but considered him a throwback to an earlier era when, from Mr. Rich's perspective, musical compromises were common and stylistic refinement lacking.
The experimental satire programme broke new ground by positioning its performers on balsa ladders in a smoke-filled Bat Cave, while they delivered belligerent journalistic monologues to camera, the stylistic integrity of which I and the comedian Richard Herring were encouraged to compromise with jokes.
His sterling collaborators, Iván Fischer and the Budapest Festival Orchestra, represent the dynamic compromise that a new generation has made, deploying the concentrated power of modern orchestras while recognizing the stylistic discoveries of the period-performance movement.
Stylistic violence?
Stylistic innovation.
Stach embraces other stylistic idiosyncrasies.
The first flaw was stylistic.
His stylistic development was rapid.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com