Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
But at least they save some stunning content so others can experience these momements vicariously.
As the years have passed and the market has broadened, the net has turned from a cliquey elite playground into a vast desert of meaningless garbage punctuated with fabulous oases of stunning content.
His company's new app, Sun said in a statement today, aims to make "it easy for anyone to create stunning content like a design pro with all the added functionality made possible in the cloud".
I was absolutely floored by the first 40 seconds of the first video, and there's over an hour of stunning content available!
April is Webbys season, so every year around this time we hope and pray that the Webby people will recognize all our stunning content from the past 12 months and bestow a silver spring of recognition upon us.
Similar(55)
The sure-to-be stunning contents of her ovaries.
We're building mobile versions of one of the university marketing staples--Viewbooks and modernizing them for the current generation of mobile users who expect highly engaging, easily-digestible, visually-stunning content.
Three million marketers have used Biteable to craft visually stunning video content, and many rave about just how easy it is to produce a sophisticated clip even if you've no previous experience.
"What they've got is loads of content: stunning archives of pictures, half of which have never even been looked at before, let alone logged," says Snow, praising The Tank Museum in particular for its work on Facebook.
What to do Walking, cycling and simply exploring the stunning landscapes should content all visitors, but the slight variations in natural resources and culture lend each island its own unique charms.
The BBC is famous for high quality content, stunning visuals and breath-taking pictures.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com