Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "study at high" is not grammatically correct and is not commonly used in written English
It is missing a subject and verb, and it is unclear what is being studied at a high level. A correct way to use "study at high" could be: "I study at a high-level university, which requires a lot of dedication and hard work."
Exact(17)
Were the National Academy of Sciences right to rush out a gene drive policy study at high speed?
He returned to Britain in 1925 to live with relatives and study at high schools in Glasgow and Derby.
A pretest‒post-test study at high risk of bias showed an increase in SDC.
The blends in this study, at high TS loadings, demonstrate high elongational properties at break even without addition of an interfacial modifier.
Along with other western German universities, it is bracing for an influx of 275,000 extra students, caused by a minor baby boom and a one-year reduction in courses of study at high schools.
In the present study, at high operating temperature, adsorption is likely to occur spontaneously because ΔH > 0 and ΔS > 0.
Similar(43)
Children from the richest 2% of all households, are more than four and a half times more likely to study at high-ranking universities such as Bristol and Warwick than children from average neighbourhoods.
A study at higher genotyping density across the regions of interest and fluorescence in situ hybridization analyses are currently underway.
Overall, Ucas said 580,000 applied to study at higher education level this year, with 333,700 women making up almost 58% of the total, and only 246,300 men, a difference of 87,000.
"I believe higher education should be free, and people should be helped to get a matric qualification to study at higher education".
The structure of spherically expanding premixed n-decane/air flames has been studied at high temperatures and pressures.
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com