Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "study and understand" is correct and usable in written English.
You can use it to express the idea that something must be studied and then understood in order to be of use. For example, "In order to use this program effectively, you must first study and understand the instructions."
Exact(60)
That's when I started to study and understand more about gems and really love them.
Visitors are encouraged to sweep through the park with a hand lens to better study and understand the role played by these tiny organisms.
Nelson Chamisa, a spokesman for the opposition in Harare, said the party would "carefully study and understand the resolution" before issuing a statement.
As a student of political science, my role was to study and understand political behaviour, not to influence it, and I still describe myself as woefully apolitical.
During last month's Super Bowl, Jordan explained that he had had more time to "study and understand issues" and that he might be more inclined to take sides now.
Mars also offers an opportunity to study and understand many aspects of planetary atmospheres.
Others have used analytical modeling to study and understand the behavior of some flooding protocols.
However, there are other problems that doctors still need to study and understand.
Lunar craters provide ample opportunities to study and understand crater morphology because of their vast numbers.
so there is every reason why we have to study and understand those structures.
Nowadays, the research area around VMIMO know a significant grow for the purpose to study and understand it.
More suggestions(15)
education and understand
science and understand
study and identify
study and interpret
student and understand
study and knowledge
trials and understand
study and incorporate
find and understand
study and comprehension
study and comprehend
study and understanding
study and appreciation
students and understand
graduates and understand
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com