Your English writing platform
Discover LudwigExact(13)
Tribological properties such as coefficient of friction and wear behaviour were studied to ascertain the effectiveness of this lubrication method.
Virgin and damaged samples treated with commercial conditioner are also studied to ascertain the effect of conditioner on the tensile response.
The measure of navicular height (NH; usually normalised for foot length) has been studied to ascertain its value as a clinical measure in a sample of young children.
In addition to the absorption capacity, the absorption efficiency of the prepared corn straw fiber was studied to ascertain the potential of superhydrophobic/superoleophilic corn straw fiber in oil/water separation.
These cretaceous (Barremian Santonian) clastic sediments marked by regional unconformities 6 15 At1 (Brown et al. 1996) have not been widely studied to ascertain the reasons for the variable reservoir qualities as reported by (Macdonald et al. 2003).
Furthermore, acceleration data recorded during different behaviours was studied to ascertain threshold values for objectively defining behaviour categories.
Similar(46)
The Diablo Canyon reactor sits less than a mile from the recently discovered "shoreline fault", which scientists are currently studying to ascertain the potential hazard it might pose to the facility.
An experimental study to ascertain the ductile-to-brittle transition (DBT) in a bulk metallic glass (BMG) was conducted.
Objective: We undertook this study to ascertain whether a particular surgical technique or material was more successful for repair.
New vaccines are also in development that will require well-designed studies to ascertain efficacy and safety.
BMKG [Indonesia's Meteorology, Climatology and Geophysics Agency] and the Geological Agency are carrying out studies to ascertain the causes of the tsunamis and possible follow-up," it said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com