Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(2)
The New Yorker, April 27 , 1940 P. 13A Sixth Avenue bus got stuck in back of a cab waiting to make a turn.
By Margaret McGovern and Russell Maloney The New Yorker, April 27 , 1940 P. 13A Sixth Avenue bus got stuck in back of a cab waiting to make a turn.
Similar(58)
While Hatch is capable of writing extremely movingly about family – not least about his father, who was diagnosed with terminal cancer shortly before Hatch embarked on this five-month journey – that doesn't mean you want to recreate the sensation of being stuck in the back of a Vauxhall Astra like one of his restless kids.
The pig was clearly not happy at being stuck in the back of a white, open-backed truck with a human tender - a youngish man wearing a pair of shorts, a Ghana scarf, and furiously blowing his whistle as the Ghana flag he was wearing as a cape fluttered behind him.
After all, wouldn't you rather be the architect of your journey with the wind on your face, than stuck in the back of a decrepit bus beside a cage of bats?
He speaks a highly fricative English (the consonants get stuck in the back of his throat); Baron Cohen's use of Hebrew (this time for Arabic) is a tease and, perhaps, a weird kind of embrace.
In the May 1969 issue of Playboy (which I read just for the articles, incidentally), I came across an item that still stuck in the back of my head as I watched "Down to Earth," the remake of "Here Comes Mr. Jordan," starring Chris Rock.
We were stuck in the back of the pub for about half an hour.
I'd always thought this was rather an epic moment and it has stuck in the back of my brain".
By the time I left the cemetery, I was hooked, and for the next eight years I had the 14th Brooklyn stuck in the back of my head.
Flying first-class around the world was a bit different to being stuck in the back of a Transit getting on each other's nerves.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com