Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "struggling harder" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone who is making a greater effort to overcome difficulties or challenges. Example: "Despite the setbacks, she is struggling harder to achieve her goals and not give up."
Exact(6)
People with low or fixed incomes, the elderly and the unemployed are struggling harder to rebuild, the officials say.
Apart from playing such – as Mick Jones himself so aptly puts it – "wonderfully vital" music, which deserves all the encouragement it can get, these bands are struggling harder than ever to stay on the road.
The antitrust police ought to be struggling harder with this fundamental fact.
As most entrepreneurs know, making money can be a challenge, but it seems like especially green entrepreneurs are struggling harder with this.
In light of all this, with jobs known as a "lagging indicator" of economic recovery, how can we expect the Obama Administration to effectively mobilize political support from the millions of Americans who are struggling harder than ever to survive?
That's the main challenge when it comes to education, because today the middle classes are struggling harder than before to send their children to college and every two student out of three begin their career with the heavy burden of a student loan.
Similar(53)
Voigt, despite his brave push, is looking white and struggling hard.
"I never had the thought of really struggling hard to become something.
China is struggling hard to make its army more professional keeping servicemen for longer and attracting better-educated recruits.
Inside the meetings, she found herself in an environment that felt safe: courageous people struggling hard with their demons.
Her time was well off her personal best of 21.62 recorded in 1998, and she was struggling hard down the stretch.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com