Your English writing platform
Free sign upSimilar(60)
There are high utilization corridors in Europe where intercity passenger, commuter, freight, and even high-speed passenger services operate on shared tracks, and all train movements follow their predefined schedule in highly structured daily timetables that may be planned for a full year in advance.
Party town After structuring my timetable so I had Fridays off, my weekend began on Thursdays, where thousands of students usually flock to the Grove, a street of bars, which is the only night the drinking age is 18.
Timetable compression method is one of the main analytical approaches in Europe to improve the capacity levels, especially on the corridors with pre-determined timetables (structured operation pattern).
But the timetable is structured well, and I was able to take all the courses I was interested in by travelling to Ithaca over the weekends.
A timetable must be structured in your favour.
The FTAA negotiations were carried out under an agreed structure and timetable.
Improvised versus structured operation While some specific freight trains (mainly intermodal) have tight schedules, the U.S. operations philosophy is based on the improvised pattern with no long-term timetable or dispatching plan.
Executives provided no details of the unit's structure or a timetable for the plan.
But the structure of the timetable, which allowed only one choice between art, music and drama, and none of those if the child also wanted to study a second language, hardly seemed to bear that out.
The plan is to reopen - "in three months," he said - but the extent of the damage and the absence of a roof on either structure makes that timetable seem optimistic.
These limitations include priority regulations, timetable structure, design rules, environmental, safety and technical constraints [1].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com