Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "structured along" is grammatically correct and commonly used in written English.
It is typically used to describe how a sentence or piece of writing is organized or arranged in a particular way. Here are some examples of how it could be used in a sentence: - The essay was structured along three main points. - The book is structured along a series of flashbacks. - The article follows a narrative structure, structured along the protagonist's journey. - The presentation was structured along a timeline, starting from the past and leading up to the present. - The story is structured along a theme of self-discovery.
Exact(58)
He naturally created an organization that was structured along corporate lines, with separate departments and responsibilities.
For me, all of my coaching is structured along those lines".
Social life is structured along the dimensions of time and space.
Its news output is deeply reactive, rather than agenda-setting, structured along the lines of government announcements.
Ifrits live in a society structured along ancient Arab tribal lines, complete with kings, tribes, and clans.
And that means, I think, that a bailout, presumably structured along the lines of the A.I.G. deal, is both necessary and inevitable.
In fact, there are quite a few companies that are still structured along command-and-control lines — too many, in fact.
The revised offer is structured along the lines of an offer that R. J. Reynolds Tobacco Holdings reportedly made for Nabisco Group.
One incentive could be a drastic reduction in, or even elimination of, taxes paid by clinics and groups structured along these lines.
New York's law would be structured along the same lines as New Jersey's, but its restrictions would be more flexible, according to the governor's office.
In principle this family should not be structured along the lines of caste, and the initiate should pledge to renounce dietary restrictions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com