Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "strong tempo" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to music, dance, or any activity that involves rhythm and pace, indicating a vigorous or fast pace. Example: "The conductor emphasized the need for a strong tempo during the performance to energize the orchestra."
Exact(1)
"There was still a hell of a long way to go and we were riding a strong tempo with Richie [Porte] and Mick [Rogers].
Similar(59)
In his 1988 return to coach some strong, up-tempo Suns teams, Fitzsimmons — a beloved figure in Phoenix who died in 2004 — retained principles of the triangle, but did not make it the team's identity.
"Being a musician, I obviously have very strong ideas about tempo, about phrasing.
1. *"Great No One" (3:22) up-tempo, strong start to the album!
It's almost a shame all that effort went into crafting a bland pop album strong on mid-tempo balladry and spiralling vocal gyrations, but short on hooks, innovation and personality.
In strong contrast, the TEMPO-treated P2-fibrils agglomerate to a very compact film when dried.
However, these studies show strong evidence that game tempo is well approximated by a homogenous Poisson process, in which scoring events occur at each moment in time independently with some small and roughly constant probability.
A strong visual sense, intriguing tempo and effective economy of words combine to make "Hostile Border" an above-average crime thriller.
He likes strong contrasts of dynamics and tempo, telling shifts of texture and mood.
"The Levee's Gonna Break," set at a hard-rollicking tempo, was especially strong.
But at the very least it will ensure "a world of enormous cultural diversity and exoticism .Mr Zakaria's writing is clear and strong, though at times the tempo can be a little too brisk.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com