Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "strong prospect" is correct and usable in written English
It can be used when discussing the likelihood of success or potential in a particular situation, such as business or personal opportunities. Example: "After reviewing the market trends, we believe that this new product has a strong prospect for success."
Exact(19)
"With continued firm implementation, there is reasonably strong prospect of success".
Bo Xilai, formerly a strong prospect for inclusion on China's all-powerful Politburo, has cast a shadow over events.
There is a strong prospect that a backlash against German-driven austerity policies will fill the European Parliament next year with a bumper crop of euro-skeptics and political radicals.
With a protracted battle for Ivory Coast's commercial capital a strong prospect, the UN and French peacekeeping forces have become increasingly strident in their support of military efforts to oust Mr Gbagbo.
"It would seem to me to be highly unlikely that they would hire a litigator unless they had some very strong prospect of litigating," said Albert A. Foer, the president of the American Antitrust Institute.
And although it will not fund a case unless its legal advisers think the claim has a strong prospect of success, the funder recognises that some of the cases it backs will fail.
Similar(36)
It is not known, however, whether his name has circulated as a strong candidate prospect at board level.
At the same time, companies like Toyota have strong prospects and plenty of cash.
But others, providing they are ambitious, do have strong prospects, Phillips says.
The group also flagged up strong prospects for 2008 and the shares ended up 3.5p, or 2.7%, at 135.2p.
The strong prospects for Brown weren't a surprise, but Gillespie, the former lobbyist and R.N.C. official?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com