Your English writing platform
Discover Ludwig"strong covering" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to something that is being strongly protected or defended, such as a “strong covering of security measures.”.
Exact(6)
"When the sun is strong, covering up with clothes and spending time in the shade are the best ways to protect your skin from sunburn and reduce the risk of skin cancer".
Poetry publishers receive thousands of submissions, so it helps to send a strong covering letter (straightforward and factual) with yours setting out your publication credentials, along with a stamped addressed envelope (you won't get a response without this).
He is dumped on his backside by a strong covering challenge by Yannick Bolasie.
The strong covering of vegetation inhibits ship and boat traffic in flowing and standing waters.
Strong covering of aquatic plant vegetation can lead to problems in the operational use of waterways and negatively influence flood protection and hydroelectric power generation.
In case of overgrowth, the strong covering of vegetation can cause problems in hydroelectric power plants and leads to limitations in ship and boat traffic as well as in use for bathing and fishing activities.
Similar(54)
"I feel a lot better as a strong safety, covering tight ends.
The site is especially strong in covering issues relevant to fathers, including transcripts of congressional testimony on child support, domestic violence and even welfare.
LD analysis revealed a region of strong LD covering 27 kb of the structural TGFB2 gene that encompassed eight SNPs associated with CM.
The manuscript is strong in covering many methods.
The strong LD covering the extended MHC region makes it difficult to identify whether the association arises from the associated variants currently identified or from variants within this LD region.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com