Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
Even in the half-light, it was a strikingly odd place.
Mr. Patitucci makes sense, but Omar Hakim is a strikingly odd choice.
It was a strikingly odd object, 12g of gold so large that it would only fit on a gloved thumb, ornamented with a peculiar spiky head wearing a diadem, and a Latin inscription reading: "Senicianus live well in God".
How strikingly odd it is that the BBC, whose funding model insists that it must cater to minority interests as well as to the mainstream, should have such trouble programming good and exciting arts television.
Or maybe the narrator says it to the character: the story is told entirely in the second person, a decision that is strikingly odd at the start, then quickly becomes part of the alienating texture of this intoxicatingly strange novel.
But surely not: the deliberately extrapolated schematism of these binary 'good' and 'bad' cities removes the novel from the realm of political reality; it achieves instead something more lasting, a satirical and strikingly odd interrogation of utopian idealism: the pastoral and the authoritarian.
Similar(52)
The results are strikingly uneven.
Only two studies in Table 1 utilized a dimensional approach assessing the two constructs as a continuum to avoid over- or underestimating their temporal relations and reached strikingly different conclusions: ODD is [ 2] and ODD is not [ 10] a precursor of CD.
Others overcame strikingly long odds.
Painted from life in the studio, his works depict nude models, both male and female, frequently posed strikingly alongside all kinds of odd and interesting objects and patterned textiles to create dynamic, colorful compositions.
But his doubts disappeared when he saw how strikingly the landscape had changed from that of New Orleans, just 100-odd miles south.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com