Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(60)
8/24/2005 .I'm struck sharp as a heart pain by the way this minute brims with the whole story; such touched fullness as plain as day.
Given the LBO's history of contemporizing historical operas, and with this production characterized as "triple murders in a warehouse" we can expect it to set the pace for what will be the company's most ambitious season ever, one that will strike sharp chords with contemporary America.
While giving his car a ride around the town on the following day Haynes was involved in what is believed to be the first automobile accident after swerving to miss a street car and striking a sharp curb, busting a tire and damaging the axle.
Once you've mastered the correct striking form, practice striking at a sharp angle.
The reaction from power generating companies struck a sharp contrast.
Those descriptions strike a sharp contrast to the men as they appeared in Montevideo.
Her confident delivery struck a sharp contrast with the gaffes of last fall.
There was plenty of shaky tennis from there, but there was also some classic Sharapova: huge, flat ground strokes struck at sharp angles with full-blown self-confidence.
Like the recorder, it is a fipple, or whistle, flute i.e., one sounded by a stream of breath directed through a duct to strike the sharp edge of a hole cut in the side of the pipe.
Mr. Guare also strikes a sharp contemporary note when Napoleon, having ceded the Louisiana Territory for the then exorbitant sum of $15 million, predicts that the rapidly expanding country will be riven by irresolvable conflict.
Consider product A, in which layers of cedar and raspberry strike a sharp upfront note, while clove and creamy notes add body while contributing an exotic, sumptuous character that conveys luxury in its essence.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com