Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
"strikes one as" is a correct and usable phrase in written English.
It is typically used to describe something that surprises or impresses someone, or to express one's personal opinion or observation. Example: The way she gracefully moved across the stage struck me as incredibly elegant. In this example, "strikes one as" is used to express the speaker's personal observation and opinion about the dancer's movements.
Exact(35)
Snog me!" The whole thing strikes one as, how you say?, tacky.
If turning the W.N.B.A. into a sort of basketball petri dish strikes one as perverse, such efforts are not without precedent.
The idea of freeloading on strangers' networks strikes one as dodgy (or too good to be true), but the reality is more nuanced.
But, as soon as one is doing absolutely nothing, the intolerability strikes one as being not so much a freedom as a prison, walled on every side by limitless possibility—"It was impossible to choose because I could live anywhere".
On the other hand, "Four Masted," a boldly silhouetted ghost ship, strikes one as closer to the work of the visionary Albert Pinkham Ryder, but here the ship hovers trembling above the sea and pier against a glowing mauve sky.
"Cliché" strikes one as a cliché.
Similar(25)
Comparing Barack Obama and Donald Trump on any dimension might strike one as an exercise in the absurd.
Whether this will strike one as reassuring will perhaps depend on temperament, but there is no doubt that Rattle is in so many ways the perfect orchestral director for the present day.
In Bill Buford's 2006 cooking memoir, "Heat," he touched briefly on the term "Latins," which, like "Orientals," can strike one as tin-eared.
Mr. Darabont doesn't strike one as living in fear of armed bands of rabid Kaelites intent on carrying out her orders, but he knows to tread carefully.
Any colour is better than pink, but these robust choices hardly strike one as girly.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com