Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
I realize accusing the Internet of not living up to the potential of the telegraph may strike some as ludicrous.
These punishments struck Mozini as ludicrous.
The sequence of events struck him as ludicrous: a U.S. intelligence agency knew that an attack was coming but failed to stop it.
The notion that the future of their faith might lie in the barbarous lands of the west, rather than in the Fertile Crescent, would have struck Timothy as ludicrous.
The idea of working in an office struck him as ludicrous, and he expressed contempt for the way his parents, who run a small cell-phone store, thought of nothing but work and constantly fretted about money.
Sandra Weintraub, professor of neurology and psychiatry at the Alzheimer's center of the Northwestern University school of medicine, said that many people develop new relationships while caring for a spouse in the last stages of Alzheimer's, but that advising them to seek a divorce "strikes me as ludicrous".
It was a play that everybody usually avoided – it's a very difficult play to do, a young man's play written when Shakespeare was in his late 30s; full of energy, joie de vivre, and laughter that often strikes people as ludicrous.
To assert that a future computer could simulate us, complete with consciousness, but crash when it came to testing Bell's Inequality strikes me as ludicrous.
The notion that a former kid actor, with a cute smile but precious little worldly experience, could be elevated above whole cadres of career diplomats struck people as ludicrous.
So suing the people who rescued you might strike most people as ludicrous.
The aim "to normalize feelings of failure and struggle among students" — and the cloying seriousness with which it is presented — will strike most alumni as ludicrous and unintelligible.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com