Your English writing platform
Discover LudwigExact(11)
"A good localisation... will be truer to the intentions of the original creators than a strict translation," says Ace Attorney translator Janet Hsu.
"A good localization... will be truer to the intentions of the original creators than a strict translation," says Ace Attorney translator Janet Hsu.
You may find yourself anticipating lines that never arrive (English supertitles are projected above the stage) and longing for scenes that have been removed; this is a loose adaptation of Shakespeare's work, not a strict translation.
Without the scholarship to judge the poem as a translation, I am only able to compare it to more literal translations, like those by David Wright and Burton Raffel; obviously, this is no more than sniffing different aromas while ignoring the nectary, and it means that Heaney's version will be judged and read by me, and by most people, as a Lowellian 'imitation' rather than as a strict translation.
This includes the loss of the strict translation periodicity in both dimensions.
But 'XYZ' is not a strict translation of the Twin English term 'water' (just in the way that 'H2O' is not a strict synonym for 'water' in English).
Similar(49)
"E-books tend to be pretty strict translations of the print products," he said.
"Some are great at catching the British irony; others are very strict translations, and some have tried to adapt the English into regional dialects, such as the Berlin dialect".
A stricter translation would be, "because I met you I am so glad".
The QLQ-GINET21 was translated into nine languages according to strict EORTC translation guidelines (Cull et al, 2002).
I am grateful for companies that sell strict celiac translation cards in a variety of languages, such as Select Wisely and Allergy Translation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com