Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
Forgoing both fanfare and strict tempo, Mr. de Lucía opened with a calmly sorrowful rondeña.
There is a contradiction between the free-flowing ceilidh tradition and strict tempo dance music.
With Greig's language kept to a strict tempo, it shows Aeschylus to be not only the father of political drama and feminist protest, but of music-theatre.
The style of string playing to which Dvořák was accustomed demanded plentiful portamento, or sliding from one note to another; much rubato, or wavering from strict tempo; and a general lack of concern for precise intonation.
At the morning show, Saraste kept to a fairly strict tempo, limiting Hadelich's ability to tug at Britten's free-floating lines; yet the second movement had an anxious, sweaty force.
These correlations showed distinct laterality depending on how the musical performance deviated from the strict tempo of the music score, that is, depending on the musical expression.
Similar(50)
At times he seemed determined to rid the score of melodramatic indulgence, as in the fearsome fortissimo chords that begin the work (the motif of the villain Scarpia), which Mr. Maazel conducted at a strict, reined-in tempo, with searing power and no funny business.
Build up the tempo while paying strict attention to pitch, tone, rhythm, dynamics, and phrasing.
Conducting, in the strictest sense -- the sheer technique of conveying meter, tempo and expression -- may be the least of it.
The murder has sparked debate in Britain, which has strict gun controls, about the safety of lawmakers, the heightened tempo of political confrontation and any impact on the EU vote.
As there is little a priori information on the tempo of evolution within oomycetes, here we estimate divergence times under three distinct molecular clock models: a single-rate strict clock, a relaxed clock with uncorrelated rates modeled under a lognormal distribution (UCLD), and a random local clock model.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com