Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
However, we believe that our measure reflects long-term operating performance with less noise than a strict cash flow measure.
It could be Witherow, but he can't do it from his Sunday redoubt, because the Sunday Times, in strict cash terms, is the ripest target for integration savings.
Tension surrounding the vote has remained high since banks closed this week and were forced to impose strict cash withdrawal limits.
But where this gets interesting is that Osher -- rather than seeing Cloudy 2 as a strict cash grab -- opted to also view this sequel as an opportunity to grow SPA's creative team.
Similar(56)
In 1958 the firm's traditional policy of strict cash-and-carry, long advocated by Penney as a means of protecting his customers from burdensome debt, gave way to selling on credit with the help of store credit cards.
If you have $10 in cash — the restaurant has a strict cash-only policy — you can create the breakfast burrito of your dreams.
I have also installed stricter cash management controls and consistently track how long it takes us to complete searches.
Small businesses clearly have stricter cash constraints than huge corporations (Microsoft has some $12 billion in cash and equivalents on its balance sheet).
A strict net cash calculation would treat both amounts the same although the more recent contribution is worth about $83 less than the investment made more than 20 years ago, he said.
The second essential is to "be really strict with cash".
The strict limits on cash-to-cash exchanges (only $60 at a time) created a situation where people either had to stand in long lines over and over again or make deposits into a bank account in order to retain their savings — which up until that point was often hidden under mattresses or somewhere else in the home.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com