Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Past the island's north beach, a wind-scarred plain of sea ice stretches uninterrupted to the pole.
Now, finally, a paved path stretches uninterrupted for 22 miles from Eastview to the Putnam County line.
University Avenue, a residential artery, unspools for long stretches uninterrupted by side streets; it is flanked by six-story brick apartments, facades crisscrossed with fire escapes.
The beach stretches uninterrupted for more than a day's walk in either direction - north as far as the much-hyped village of Trancoso and south to Corumbau.
This type of tracery is often seen in combination with vaulting ribs of extreme projection and very rich moulding, as is seen in the chapter house at Wells, and the vault at Exeter, which stretches, uninterrupted by a central tower, for 91 metres (300 ft) and is the longest medieval vault in the world.
Similar(55)
And below, a sea of rose stretched, uninterrupted, from corner to corner.
In 1979, the ice began halfway down the east coast of Greenland, extended over the North Pole, and stretched, uninterrupted, to Siberia.
Thus, after 1815 Prussia stretched uninterrupted from the Neman River in the east to the Elbe River in the west, and west of the Elbe it possessed large (if discontinuous) territories in western Germany.
The colony of white vendor tents sits just above a ha-ha, a stone wall embedded in the ground to bar grazing livestock from the main house while serving as a clever bit of trompe l'oeil, allowing the broad lawn and meadow to appear to stretch uninterrupted from the house to the road.
They are small, for now, but Perreira has been south to Imperatriz where the plantations stretch uninterrupted for miles.
And despite a recent flurry of new development as civilization creeps across the island, the tranquil atmosphere remains, with long stretches of uninterrupted beach and an unwritten code of conduct that frowns on flashy behavior.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com