Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Signed to Corea's Stretch label, Berg began to do more justice to his abilities on disc, though his original compositions were not the equal of his improvising.
Mr. Cohen, the Israeli bassist, has benefited from the patronage of Chick Corea, who signed him to his Stretch label a few years ago and has hired him to be part of quintets and trios.
Similar(58)
The trip is described as quite wet; the 11-mile course includes stretches labeled Splatter Rock and the Narrows.
Even if the email had been legitimate, Johnson never accepted the invitation it was supposedly rescinding – so it'd be a stretch to label this as "no-platforming".
That was a gaffe because it added fuel to charges of elitism (though it was a stretch to label it "bittergate").
She and Dr. Guig are my people, completely independent of Hugh, and though it's a stretch to label them friends, I think they'd miss me if I died of a fatty tumor.
I draw at least three lessons from their example: "Science advice" is often a misnomer It would be a stretch to label Moniz's role in the Iran negotiations as that of a "science adviser", and it would diminish his contribution by suggesting he is offering "science advice".
It may seem like a stretch to label the SEC an "offbeat" site.
Despite the "bossa" in their name and their heritage, it is a stretch to label this band as bossa nova or even electro-bossa, a subgenre that has popped up in more recent years.
A true gift – it might be a stretch to label it purely a New Zealand track, but it seems pretty silly if Coco Solid did something in 2015 and it didn't make this list.
With his current roles stretching from label owner of Great Lakes Audio, to producer, DJ, and curator, Farina no longer spend his days in Chicago record stores, but his relentless creativity continues to shine.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com