Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
From the 11th century it found a rival in a 15-syllable stressed line, which was used by the monk Symeon the New Theologian in many of his mystical hymns and which became a vehicle for court poetry in the 12th century.
Similar(59)
After those three heavily stressed lines, each beginning with a stress (this, every, fire) the iamb of the fourth line brings temporary relief, the relief that the soul may eventually enjoy in perpetuity: "And Christ receive they saul".
Instantly, he began to recite, in the alliterative, heavily stressed lines of Anglo-Saxon verse, the hymn now recognized as the first surviving English poem: "Now we must praise heaven-kingdom's Guardian, / the Measurer's might and his mind-plans, / the work of the Glory-Father, when he of wonders of every one, / eternal Lord, the beginning established".
In PI578718 heat stressed lines, SnRK2-2 and SnRK2-1 showed increased transcript abundance at 12 and 36 HAT, respectively.
Lines: Green line Spring, Orange line Summer - water stressed, Blue line Summer - released from water stress.
Instead, she wore a forced smile and stressed the line that showed that her character is in denial: "But it was a good time".
And in one such talk, on May 22nd, he stressed (in line with traditional Christian teaching) that the self-sacrifice of Jesus Christ had redeemed the whole human race.
The centrality of the five-stress line!
Virtually all Old English poetry is written in a single metre, a four-stress line with a syntactical break, or caesura, between the second and third stresses, and with alliteration linking the two halves of the line; this pattern is occasionally varied by six-stress lines.
Milton's verse is intellectually complex, yet flexible, using inversions, Latinized words, and all manner of stress, line length, variation of pause, and paragraphing to gain descriptive and dramatic effect.
The reloading curve crossed the plateau-stress line or the unloading line.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com