Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(37)
But he said that England had enough strength in depth to cope against Ukraine.
There are very few trainers with the strength in depth to win Classics with their second or third-string runners but Aidan O'Brien has done it several times.
The loss of Walcott to injury will be a blow, but there is more than enough strength in depth to cope at the Emirates.
Asked whether Leicester possess the strength in depth to sustain, at the very least, a top-four challenge, he responded: "Yes.
However, the England captain Jamie Peacock insists he will play, despite being described as doubtful by McClennan after the Hull KR game, and believes that the Rhinos have the strength in depth to cope.
Liverpool showed character plus evidence of strength in depth to recover from a subdued start and claim a victory that means in all competitions they have won as many derbies at Goodison as Everton.
Similar(23)
"We've learned through experience what a tough league the Championship is, and adding both talent and strength-in-depth to the squad is a primary aim ahead of our second season at this level".
That new strength-in-depth of disability athletics is about to be tested because the sport will be missing its marquee name this summer, with Oscar Pistorius awaiting a murder trial in South Africa.
That new strength-in-depth of disability athletics is about to be tested because the sport will be missing its marquee name this summer, with Pistorius awaiting a murder trial in South Africa.
Now for the performances, which are a testimony to phenomenal strength in depth and to the accuracy and inconspicuousness of Simon Langton's direction.
The attacking style also reflected resources, since there was far greater strength in depth for him to choose from in the forward areas.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com