Your English writing platform
Discover LudwigExact(13)
Kate loved the Cape and her boundless love, like the ocean she cherished, was, and will continue to be, an endless source of strength for us all.
"The whole lineup has to do different things, hopefully take him deep into counts, and that's been a strength for us in the past".
"We committed to working together and making sure that rather than this being a source of tension between our two countries, that it can be a source of strength for us working together in a constructive and respectful way".
Mick Newell, Nottinghamshire's director of cricket, popped across from the pavilion to the media centre during the tea interval and told BBC radio's live county programme that the remainder of the game would be "about mental strength for us".
"From law enforcement, from local churches, and especially from the public at large, the outpouring of support has been overwhelming and uplifting and has been a source of strength for us during these difficult past 48 hours," he said.
What we had to do in England in 1995 was produce a system that worked for us; it took a decade but now we have a much better understanding of what we are about: I think it is a huge strength for us that our leading clubs are now big businesses.
Similar(47)
"But our strength waits for us," the text goes on to say.
"The ordinary tool kit was not industrial-strength enough for us to make an offer," said William Ginn, the director of conservation markets and investments for the Nature Conservancy, and one of the lead negotiators of the deal.
He was a mentor, a role model and a pillar of strength for all of us.
There isn't really one method or any particular strength for either of us because it changes from track to track.
That is what the U.S. Constitution requires me to do and what our system of justice needs me to do if it is to maintain its strength for all of us.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com