Your English writing platform
Discover Ludwig"streams of light" is a correct and usable phrase in written English.
It can be used to describe a flow or movement of light, often in a poetic or descriptive way. Example: The sunset painted the sky with streams of light, casting a warm glow over the peaceful meadow.
Exact(21)
Wildfires in eastern China likely produced the streams of light grey smoke also visible in the images.
In the garden, at Sudeley Castle in Gloucestershire, we are the browsers, in topiary rooms through whose ragged doorways we see impeccably clipped hedges or streams of light.
Nine-foot-long skylights slice through some of the vaulted ceilings, filling the interiors with shifting streams of light, but the building itself is relatively unchanged.
Unlike task lamps with pointed streams of light, it has a powder-coated steel shade that is open on two sides, creating a more diffuse light.
The artists use specialist software to create the vortex and then the actors' movements have to be painstakingly mapped out on the computer so the streams of light can interact with them.
For my money, the best of all music games is Auditorium, a puzzle game in which you move coloured blocks to redirect streams of light to add instrumentation tracks to a piece of music that builds across the levels.
Similar(39)
At the Metropolitan Club, a number of these folks celebrated over a huge spread of food and drink, while the movie's oft-repeated message, "The World Is Yours," was projected in colored streams of lights across the marble halls and walls.
In her garage, the supervisor opened a door from which issued a blinding stream of light.
Then we could hear tape ripping, and a stream of light poured into the space.
Laser printers work by shooting a stream of light that gives a charge to the surface of a rotating drum.
The signal is then transmitted over a long length of fibre as a stream of light pulses.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com